i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

hǎo

o

ɡ

u

ɡ

tajba

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这本书很好。

0

ng

0

f

Zhč běn shū hěn hǎo.

0

f

0

v

Dan il-ktieb huwa tajjeb ħafna.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

今天天气很好。

0

w

0

l

Jīntiān tiānqě hěn hǎo.

0

l

0

ʎ

It-temp illum huwa tajjeb.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

没关系

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

méi guānxi

o

ɡ

u

ɡ

Ma jimpurtax

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

对不起!-没关系。

0

ng

0

f

Duěbuqǐ! - Méi guānxi.

0

f

0

v

skużani! -Ma jimpurtax.

0

v

0

s

-

0

s

0

h

0

h

-

0

j

0

j

0

w

对不起!-没关系。

0

w

0

l

Duěbuqǐ! - Méi guānxi.

0

l

0

ʎ

skużani! -Ma jimpurtax.

0

-

0

ʒ

-

0

-

0

ʈʂ

0

-

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

o

ɡ

u

ɡ

int

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

你叫什么名字?

0

ng

0

f

Nǐ jiŕo shénme míngzi?

0

f

0

v

Jista' jkolli ismek?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

你叫什么名字?

0

w

0

l

Nǐ jiŕo shénme míngzi?

0

l

0

ʎ

Jista' jkolli ismek?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

nín

o

ɡ

u

ɡ

int

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

您好,您要什么?

0

ng

0

f

Nín hǎo, nín yŕo shénme?

0

f

0

v

Hello, xi trid?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

您是老师吗?

0

w

0

l

Nín shě lǎoshī ma?

0

l

0

ʎ

Inti għalliem?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

你们

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

nǐmen

o

ɡ

u

ɡ

int

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

你们都是学生吗?

0

ng

0

f

Nǐmen dōu shě xuéshēng ma?

0

f

0

v

Intom ilkoll studenti?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

你们想喝什么?

0

w

0

l

Nǐmen xiǎng hē shénme?

0

l

0

ʎ

Xi trid tixrob?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

对不起

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

duěbuqǐ

o

ɡ

u

ɡ

skużani

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

对不起,我迟到了。

0

ng

0

f

Duěbuqǐ, wǒ chídŕo le.

0

f

0

v

sorry jien tard.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

对不起,我迟到了。

0

w

0

l

Duěbuqǐ, wǒ chídŕo le.

0

l

0

ʎ

sorry jien tard.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

o

ɡ

u

ɡ

Nru

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我不喜欢他。

0

ng

0

f

Wǒ bů xǐhuan tā.

0

f

0

v

Jien ma jogħġobnix.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我不喜欢喝咖啡。

0

w

0

l

Wǒ bů xǐhuan hē kāfēi.

0

l

0

ʎ

Ma nħobbx nixrob il-kafč.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

不客气

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

bú kčqi

o

ɡ

u

ɡ

Ta 'xejn

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

谢谢你!-不客气。

0

ng

0

f

Xičxič nǐ! - Bú kčqi.

0

f

0

v

Grazzi! -Ta 'xejn.

0

v

0

s

-

0

s

0

h

0

h

-

0

j

0

j

0

w

谢谢你!-不客气。

0

w

0

l

Xičxič nǐ! - Bú kčqi.

0

l

0

ʎ

Grazzi! -Ta 'xejn.

0

-

0

ʒ

-

0

-

0

ʈʂ

0

-

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

谢谢

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

xičxie

o

ɡ

u

ɡ

Grazzi

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

谢谢你!

0

ng

0

f

Xičxič nǐ!

0

f

0

v

Grazzi!

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

谢谢你!

0

w

0

l

Xičxič nǐ!

0

l

0

ʎ

Grazzi!

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

再见

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

zŕijiŕn

o

ɡ

u

ɡ

addio

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

再见!

0

ng

0

f

Zŕijiŕn!

0

f

0

v

addio!

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

明天见,再见!

0

w

0

l

Míngtiān jiŕn, zŕijiŕn!

0

l

0

ʎ

Narawkom għada, bye!

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

名字

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

míngzi

o

ɡ

u

ɡ

isem

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

你的名字是什么?

0

ng

0

f

Nǐ de míngzi shě shénme?

0

f

0

v

x'ismek?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我的名字是李华。

0

w

0

l

Wǒ de míngzi shě Lǐ Huá.

0

l

0

ʎ

Jisimni Li Hua.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

老师

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

lǎoshī

o

ɡ

u

ɡ

għalliem

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我们的老师很好。

0

ng

0

f

Wǒmen de lǎoshī hěn hǎo.

0

f

0

v

L-għalliema tagħna huma tajbin ħafna.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他是我们的老师。

0

w

0

l

Tā shě wǒmen de lǎoshī.

0

l

0

ʎ

Huwa l-għalliem tagħna.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

学生

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

xuésheng

o

ɡ

u

ɡ

student

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我是学生。

0

ng

0

f

Wǒ shě xuéshēng.

0

f

0

v

Jien student.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他是好学生。

0

w

0

l

Tā shě hǎo xuéshēng.

0

l

0

ʎ

Huwa student tajjeb.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

rén

o

ɡ

u

ɡ

nies

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这里有很多人。

0

ng

0

f

Zhčlǐ yǒu hěn duō rén.

0

f

0

v

Hemm ħafna nies hawn.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他是好人。

0

w

0

l

Tā shě hǎo rén.

0

l

0

ʎ

Huwa raġel tajjeb.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

ma

o

ɡ

u

ɡ

?

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

你好吗?

0

ng

0

f

Nǐ hǎo ma?

0

f

0

v

Inti tajjeb?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

你好吗?

0

w

0

l

Nǐ hǎo ma?

0

l

0

ʎ

Inti tajjeb?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

李月

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

Lǐ Yuč

o

ɡ

u

ɡ

Li Yue

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

李月是我的朋友。

0

ng

0

f

Lǐ Yuč shě wǒ de péngyou.

0

f

0

v

Li Yue huwa ħabib tiegħi.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

李月在学汉语。

0

w

0

l

Lǐ Yuč zŕi xué Hŕnyǔ.

0

l

0

ʎ

Li Yue qed titgħallem iċ-Ċiniż.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

中国

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

Zhōngguó

o

ɡ

u

ɡ

Iċ-Ċina

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我爱中国。

0

ng

0

f

Wǒ ŕi Zhōngguó.

0

f

0

v

Inħobb iċ-Ċina.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我喜欢中国。

0

w

0

l

Wǒ xǐhuan Zhōngguó.

0

l

0

ʎ

Jien inħobb iċ-Ċina.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

美国

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

Měiguó

o

ɡ

u

ɡ

L-Istati Uniti

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我住在美国。

0

ng

0

f

Wǒ zhů zŕi Měiguó.

0

f

0

v

Jien noqgħod fl-Istati Uniti.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他是美国人。

0

w

0

l

Tā shě Měiguó rén.

0

l

0

ʎ

Huwa Amerikan.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

什么

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

shénme

o

ɡ

u

ɡ

Xiex

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这是什么?

0

ng

0

f

Zhč shě shénme?

0

f

0

v

X'inhu dan?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

这是什么?

0

w

0

l

Zhč shě shénme?

0

l

0

ʎ

X'inhu dan?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

o

ɡ

u

ɡ

I

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我是学生。

0

ng

0

f

Wǒ shě xuéshēng.

0

f

0

v

Jien student.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我是学生。

0

w

0

l

Wǒ shě xuéshēng.

0

l

0

ʎ

Jien student.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

jiŕo

o

ɡ

u

ɡ

Ċempel

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我叫李华。

0

ng

0

f

Wǒ jiŕo Lǐ Huá.

0

f

0

v

Jisimni Li Hua.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

你叫什么名字?

0

w

0

l

Nǐ jiŕo shénme míngzi?

0

l

0

ʎ

Jista' jkolli ismek?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

shě

o

ɡ

u

ɡ

iva

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我是学生。

0

ng

0

f

Wǒ shě xuéshēng.

0

f

0

v

Jien student.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他是医生。

0

w

0

l

Tā shě yīshēng.

0

l

0

ʎ

Huwa tabib.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

汉语

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

Hŕnyǔ

o

ɡ

u

ɡ

Ċiniż

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我在学汉语。

0

ng

0

f

Wǒ zŕi xué Hŕnyǔ.

0

f

0

v

Qed nitgħallem iċ-Ċiniż.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我们学习汉语。

0

w

0

l

Wǒmen xuéxí Hŕnyǔ.

0

l

0

ʎ

Nitgħallmu ċ-Ċiniż.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

guó

o

ɡ

u

ɡ

pajjiż

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我们的国家很大。

0

ng

0

f

Wǒmen de guójiā hěn dŕ.

0

f

0

v

Pajjiżna huwa kbir.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

中国是一个大国。

0

w

0

l

Zhōngguó shě yí ge dŕ guó.

0

l

0

ʎ

Iċ-Ċina hija pajjiż kbir.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

同学

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

tóngxué

o

ɡ

u

ɡ

sieħeb tal-klassi

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他是我的同学。

0

ng

0

f

Tā shě wǒ de tóngxué.

0

f

0

v

hu sieħbi tal-klassi.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他是我的同学。

0

w

0

l

Tā shě wǒ de tóngxué.

0

l

0

ʎ

hu sieħbi tal-klassi.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

朋友

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

péngyou

o

ɡ

u

ɡ

ħabib

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他是我的朋友。

0

ng

0

f

Tā shě wǒ de péngyou.

0

f

0

v

hu ħabib tiegħi.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他是我的朋友。

0

w

0

l

Tā shě wǒ de péngyou.

0

l

0

ʎ

hu ħabib tiegħi.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

de

o

ɡ

u

ɡ

ta

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这是我的书。

0

ng

0

f

Zhč shě wǒ de shū.

0

f

0

v

dan huwa l-ktieb tiegħi.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

这是我的学校。

0

w

0

l

Zhč shě wǒ de xuéxiŕo.

0

l

0

ʎ

din hija l-iskola tiegħi.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

ne

o

ɡ

u

ɡ

Drapp tas-suf

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

你呢?

0

ng

0

f

Nǐ ne?

0

f

0

v

U inti?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

你呢?

0

w

0

l

Nǐ ne?

0

l

0

ʎ

U inti?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

o

ɡ

u

ɡ

hi

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

她是学生。

0

ng

0

f

Tā shě xuéshēng.

0

f

0

v

Hija studenta.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

她是学生。

0

w

0

l

Tā shě xuéshēng.

0

l

0

ʎ

Hija studenta.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

shéi

o

ɡ

u

ɡ

min

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他是谁?

0

ng

0

f

Tā shě shéi?

0

f

0

v

min hu?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

这个人是谁?

0

w

0

l

Zhč ge rén shě shéi?

0

l

0

ʎ

Min hu dan il-bniedem?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

o

ɡ

u

ɡ

fejn

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

你是哪国人?

0

ng

0

f

Nǐ shě nǎ guó rén?

0

f

0

v

minn liema pajjiż int?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

你是哪国人?

0

w

0

l

Nǐ shě nǎ guó rén?

0

l

0

ʎ

minn liema pajjiż int?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

o

ɡ

u

ɡ

hu

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他是医生。

0

ng

0

f

Tā shě yīshēng.

0

f

0

v

Huwa tabib.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他是医生。

0

w

0

l

Tā shě yīshēng.

0

l

0

ʎ

Huwa tabib.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

o

ɡ

u

ɡ

kbar

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这个苹果很大。

0

ng

0

f

Zhč ge píngguǒ hěn dŕ.

0

f

0

v

Dan it-tuffieħ huwa enormi.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

这个房子很大。

0

w

0

l

Zhč ge fángzi hěn dŕ.

0

l

0

ʎ

Din id-dar hija enormi.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

duō

o

ɡ

u

ɡ

ħafna

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他有很多书。

0

ng

0

f

Tā yǒu hěn duō shū.

0

f

0

v

Għandu ħafna kotba.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我有很多朋友。

0

w

0

l

Wǒ yǒu hěn duō péngyou.

0

l

0

ʎ

Għandi ħafna ħbieb.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

kǒu

o

ɡ

u

ɡ

ħalq

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我家有四口人。

0

ng

0

f

Wǒ jiā yǒu sě kǒu rén.

0

f

0

v

Il-familja tiegħi għandha erba’ persuni.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

这家有三口人。

0

w

0

l

Zhč jiā yǒu sān kǒu rén.

0

l

0

ʎ

F’din il-familja hemm tliet persuni.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

suě

o

ɡ

u

ɡ

etŕ

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他五岁了。

0

ng

0

f

Tā wǔ suě le.

0

f

0

v

Huwa għandu ħames snin.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他五岁了。

0

w

0

l

Tā wǔ suě le.

0

l

0

ʎ

Huwa għandu ħames snin.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

jiā

o

ɡ

u

ɡ

Dar

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我家有四个人。

0

ng

0

f

Wǒ jiā yǒu sě ge rén.

0

f

0

v

Il-familja tiegħi għandha erba’ persuni.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我家有五口人。

0

w

0

l

Wǒ jiā yǒu wǔ kǒu rén.

0

l

0

ʎ

Hemm ħames persuni fil-familja tiegħi.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

女儿

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

nǚ’ér

o

ɡ

u

ɡ

bint

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我有一个女儿。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu yí ge nǚ'ér.

0

f

0

v

Għandi tifla.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我有一个女儿。

0

w

0

l

Wǒ yǒu yí ge nǚ'ér.

0

l

0

ʎ

Għandi tifla.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

今年

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

jīnnián

o

ɡ

u

ɡ

Din is-sena

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

今年是2024年。

0

ng

0

f

Jīnnián shě 2024 nián.

0

f

0

v

Din is-sena hija l-2024.

0

v

0

s

2

0

2

4

0

s

0

h

0

h

2

0

2

4

0

j

0

j

0

w

今年他学习汉语。

0

w

0

l

Jīnnián tā xuéxí Hŕnyǔ.

0

l

0

ʎ

Din is-sena qed jitgħallem iċ-Ċiniż.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

le

o

ɡ

u

ɡ

Ghandek

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他回家了。

0

ng

0

f

Tā huí jiā le.

0

f

0

v

Ġie d-dar.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我买了一个苹果。

0

w

0

l

Wǒ mǎi le yí ge píngguǒ.

0

l

0

ʎ

Xtrajt tuffieħ.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

o

ɡ

u

ɡ

Diversi

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

你有几个朋友?

0

ng

0

f

Nǐ yǒu jǐ ge péngyǒu?

0

f

0

v

Kemm għandek ħbieb?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

你有几个苹果?

0

w

0

l

Nǐ yǒu jǐ ge píngguǒ?

0

l

0

ʎ

Kemm għandek tuffieħ?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

yǒu

o

ɡ

u

ɡ

jkollhom

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我有一个问题。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu yí ge wčntí.

0

f

0

v

Għandi mistoqsija.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我有很多书。

0

w

0

l

Wǒ yǒu hěn duō shū.

0

l

0

ʎ

Għandi ħafna kotba.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

好吃

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

hǎochī

o

ɡ

u

ɡ

fit-togħma

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这个苹果很好吃。

0

ng

0

f

Zhč ge píngguǒ hěn hǎochī.

0

f

0

v

Dan it-tuffieħ huwa Delicious.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

这碗面条很好吃。

0

w

0

l

Zhč wǎn miŕntiáo hěn hǎochī.

0

l

0

ʎ

ża.', 'mt-MT')" style='font-size:20.0pt; font-family:DengXian;color:black'>Din l-iskutella tal-taljarini hija delizzjuża.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

hěn

o

ɡ

u

ɡ

ħafna

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我很高兴。

0

ng

0

f

Wǒ hěn gāoxěng.

0

f

0

v

Jien vera ferħana.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我很高兴。

0

w

0

l

Wǒ hěn gāoxěng.

0

l

0

ʎ

Jien vera ferħana.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

huě

o

ɡ

u

ɡ

laqgħa

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我会说汉语。

0

ng

0

f

Wǒ huě shuō Hŕnyǔ.

0

f

0

v

Kapaċi nitkellem Ċiniż.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他会说英语。

0

w

0

l

Tā huě shuō Yīngyǔ.

0

l

0

ʎ

Jista’ jitkellem bl-Ingliż.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

妈妈

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

māma

o

ɡ

u

ɡ

Omm

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我妈妈很漂亮。

0

ng

0

f

Wǒ māma hěn piŕoliang.

0

f

0

v

Ommi sabiħa ħafna.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

妈妈在厨房做饭。

0

w

0

l

Māma zŕi chúfáng zuňfŕn.

0

l

0

ʎ

Omm qed isajjar fil-kċina.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

cŕi

o

ɡ

u

ɡ

veġetali

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我喜欢中国菜。

0

ng

0

f

Wǒ xǐhuan Zhōngguó cŕi.

0

f

0

v

Jien inħobb l-ikel Ċiniż.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

这个菜很好吃。

0

w

0

l

Zhč ge cŕi hěn hǎochī.

0

l

0

ʎ

Dan id-dixx huwa Delicious.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

汉字

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

Hŕnzě

o

ɡ

u

ɡ

Karattru Ċiniż

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我在学汉字。

0

ng

0

f

Wǒ zŕi xué Hŕnzě.

0

f

0

v

Qed nitgħallem il-karattri Ċiniżi.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

汉字很有意思。

0

w

0

l

Hŕnzě hěn yǒuyěsi.

0

l

0

ʎ

Il-karattri Ċiniżi huma interessanti ħafna.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

o

ɡ

u

ɡ

Karattru

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这个字怎么写?

0

ng

0

f

Zhč ge zě zěnme xiě?

0

f

0

v

Kif tikteb din il-kelma?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

这个字怎么写?

0

w

0

l

Zhč ge zě zěnme xiě?

0

l

0

ʎ

Kif tikteb din il-kelma?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

怎么

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

zěnme

o

ɡ

u

ɡ

kif

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

你怎么去学校?

0

ng

0

f

Nǐ zěnme qů xuéxiŕo?

0

f

0

v

Kif tasal l-iskola?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

你怎么去学校?

0

w

0

l

Nǐ zěnme qů xuéxiŕo?

0

l

0

ʎ

Kif tasal l-iskola?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

shuō

o

ɡ

u

ɡ

spjega

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他在说话。

0

ng

0

f

Tā zŕi shuōhuŕ.

0

f

0

v

Qed jitkellem.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他说他是老师。

0

w

0

l

Tā shuō tā shě lǎoshī.

0

l

0

ʎ

Qal li kien għalliem.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

zuň

o

ɡ

u

ɡ

Do

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

你在做什么?

0

ng

0

f

Nǐ zŕi zuň shénme?

0

f

0

v

X'int tagħmel

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

你在做什么?

0

w

0

l

Nǐ zŕi zuň shénme?

0

l

0

ʎ

X'int tagħmel

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

xiě

o

ɡ

u

ɡ

Ikteb

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我在写字。

0

ng

0

f

Wǒ zŕi xiězě.

0

f

0

v

Qed nikteb.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我在写字。

0

w

0

l

Wǒ zŕi xiězě.

0

l

0

ʎ

Qed nikteb.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

o

ɡ

u

ɡ

aqra

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我读书。

0

ng

0

f

Wǒ dú shū.

0

f

0

v

Jiena naqra.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他喜欢读书。

0

w

0

l

Tā xǐhuan dúshū.

0

l

0

ʎ

Jħobb jaqra.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

今天

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

jīntiān

o

ɡ

u

ɡ

illum

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

今天很热。

0

ng

0

f

Jīntiān hěn rč.

0

f

0

v

Illum sħun.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

今天是星期三。

0

w

0

l

Jīntiān shě xīngqī sān.

0

l

0

ʎ

Illum l-Erbgħa.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

hŕo

o

ɡ

u

ɡ

Numru

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

今天是几号?

0

ng

0

f

Jīntiān shě jǐ hŕo?

0

f

0

v

X'inhi d-data illum?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

今天是几号?

0

w

0

l

Jīntiān shě jǐ hŕo?

0

l

0

ʎ

X'inhi d-data illum?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

yuč

o

ɡ

u

ɡ

qamar

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这个月是六月。

0

ng

0

f

Zhč ge yuč shě liů yuč.

0

f

0

v

Dan ix-xahar huwa Ġunju.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

这个月是七月。

0

w

0

l

Zhč ge yuč shě qī yuč.

0

l

0

ʎ

Dan ix-xahar huwa Lulju.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

星期

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

xīngqī

o

ɡ

u

ɡ

Ġimgħa

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

今天是星期一。

0

ng

0

f

Jīntiān shě xīngqī yī.

0

f

0

v

Illum it-Tnejn.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

今天是星期一。

0

w

0

l

Jīntiān shě xīngqī yī.

0

l

0

ʎ

Illum it-Tnejn.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

昨天

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

zuótiān

o

ɡ

u

ɡ

ilbieraħ

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

昨天很热。

0

ng

0

f

Zuótiān hěn rč.

0

f

0

v

Kienet sħan ħafna lbieraħ.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

昨天天气很好。

0

w

0

l

Zuótiān tiānqě hěn hǎo.

0

l

0

ʎ

It-temp ilbieraħ kien sabiħ.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

明天

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

míngtiān

o

ɡ

u

ɡ

għada

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

明天见。

0

ng

0

f

Míngtiān jiŕn.

0

f

0

v

Narak ghada.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

明天见!

0

w

0

l

Míngtiān jiŕn!

0

l

0

ʎ

Narak ghada!

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

学校

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

xuéxiŕo

o

ɡ

u

ɡ

Skola

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我们的学校很大。

0

ng

0

f

Wǒmen de xuéxiŕo hěn dŕ.

0

f

0

v

L-iskola tagħna hija kbira ħafna.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

这是我的学校。

0

w

0

l

Zhč shě wǒ de xuéxiŕo.

0

l

0

ʎ

din hija l-iskola tiegħi.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

shū

o

ɡ

u

ɡ

Ktieb

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我喜欢读书。

0

ng

0

f

Wǒ xǐhuan dú shū.

0

f

0

v

Inħobb naqra.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

这是我的书。

0

w

0

l

Zhč shě wǒ de shū.

0

l

0

ʎ

dan huwa l-ktieb tiegħi.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

qǐng

o

ɡ

u

ɡ

jekk jogħġbok

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

请坐。

0

ng

0

f

Qǐng zuň.

0

f

0

v

Jekk jogħġbok ħu siġġu.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

请坐。

0

w

0

l

Qǐng zuň.

0

l

0

ʎ

Jekk jogħġbok ħu siġġu.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

wčn

o

ɡ

u

ɡ

staqsi

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

请问,厕所在哪里?

0

ng

0

f

Qǐngwčn, cčsuǒ zŕi nǎlǐ?

0

f

0

v

Skużani, fejn hi t-tojlit?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我可以问你吗?

0

w

0

l

Wǒ kěyǐ wčn nǐ ma?

0

l

0

ʎ

Nista’ nistaqsik?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

o

ɡ

u

ɡ

mur

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我们去学校。

0

ng

0

f

Wǒmen qů xuéxiŕo.

0

f

0

v

Ejja mmorru l-iskola.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我们去学校。

0

w

0

l

Wǒmen qů xuéxiŕo.

0

l

0

ʎ

Ejja mmorru l-iskola.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

kŕn

o

ɡ

u

ɡ

ħares

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我看见他了。

0

ng

0

f

Wǒ kŕnjiŕn tā le.

0

f

0

v

Rajtu.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他喜欢看书。

0

w

0

l

Tā xǐhuan kŕn shū.

0

l

0

ʎ

Jħobb jaqra l-kotba.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

o

ɡ

u

ɡ

individwali

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我有一个问题。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu yí ge wčntí.

0

f

0

v

Għandi mistoqsija.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我有一个问题。

0

w

0

l

Wǒ yǒu yí ge wčntí.

0

l

0

ʎ

Għandi mistoqsija.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

kuŕi

o

ɡ

u

ɡ

biċċa

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这个苹果三块钱。

0

ng

0

f

Zhč ge píngguǒ sān kuŕi qián.

0

f

0

v

Dan it-tuffieħ jiswa tliet wan.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

这个苹果三块钱。

0

w

0

l

Zhč ge píngguǒ sān kuŕi qián.

0

l

0

ʎ

Dan it-tuffieħ jiswa tliet wan.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

xiǎng

o

ɡ

u

ɡ

aħseb

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我想吃饭。

0

ng

0

f

Wǒ xiǎng chīfŕn.

0

f

0

v

Irrid niekol.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我想吃饭。

0

w

0

l

Wǒ xiǎng chīfŕn.

0

l

0

ʎ

Irrid niekol.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

chá

o

ɡ

u

ɡ

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我喜欢喝茶。

0

ng

0

f

Wǒ xǐhuan hē chá.

0

f

0

v

Inħobb nixrob it-te.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

请给我一杯茶。

0

w

0

l

Qǐng gěi wǒ yě bēi chá.

0

l

0

ʎ

Nixtieq ftit tč, jekk jogħġbok.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

米饭

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

mǐfŕn

o

ɡ

u

ɡ

ross

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我喜欢吃米饭。

0

ng

0

f

Wǒ xǐhuan chī mǐfŕn.

0

f

0

v

Inħobb niekol ross.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我喜欢吃米饭。

0

w

0

l

Wǒ xǐhuan chī mǐfŕn.

0

l

0

ʎ

Inħobb niekol ross.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

下午

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

xiŕwǔ

o

ɡ

u

ɡ

wara nofsinhar

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我下午有课。

0

ng

0

f

Wǒ xiŕwǔ yǒu kč.

0

f

0

v

Għandi klassi wara nofsinhar.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我下午有课。

0

w

0

l

Wǒ xiŕwǔ yǒu kč.

0

l

0

ʎ

Għandi klassi wara nofsinhar.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

商店

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

shāngdiŕn

o

ɡ

u

ɡ

ħanut

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他在商店买东西。

0

ng

0

f

Tā zŕi shāngdiŕn mǎi dōngxi.

0

f

0

v

Huwa jixtri xi ħaġa fil-maħżen.

0

v

0

s

西

0

s

0

h

0

h

西

0

j

0

j

0

w

我在商店买东西。

0

w

0

l

Wǒ zŕi shāngdiŕn mǎi dōngxi.

0

l

0

ʎ

Nixtri xi ħaġa fil-maħżen.

0

-

0

ʒ

西

0

-

0

ʈʂ

0

-

西

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

杯子

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

bēizi

o

ɡ

u

ɡ

tazza

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这是我的杯子。

0

ng

0

f

Zhč shě wǒ de bēizi.

0

f

0

v

Din hija t-tazza tiegħi.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

杯子里有茶。

0

w

0

l

Bēizi lǐ yǒu chá.

0

l

0

ʎ

Hemm tč fit-tazza.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

qián

o

ɡ

u

ɡ

flus

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我没有钱。

0

ng

0

f

Wǒ méiyǒu qián.

0

f

0

v

M'għandix flus.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我没有钱。

0

w

0

l

Wǒ méiyǒu qián.

0

l

0

ʎ

M'għandix flus.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

zhč

o

ɡ

u

ɡ

dan

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这是我的书。

0

ng

0

f

Zhč shě wǒ de shū.

0

f

0

v

dan huwa l-ktieb tiegħi.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

这是我的书。

0

w

0

l

Zhč shě wǒ de shū.

0

l

0

ʎ

dan huwa l-ktieb tiegħi.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

多少

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

duōshao

o

ɡ

u

ɡ

Kemm

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这本书多少钱?

0

ng

0

f

Zhč běn shū duōshao qián?

0

f

0

v

Kemm hu dan il-ktieb?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

这本书多少钱?

0

w

0

l

Zhč běn shū duōshao qián?

0

l

0

ʎ

Kemm hu dan il-ktieb?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

o

ɡ

u

ɡ

Dik

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

那是我的书。

0

ng

0

f

Nŕ shě wǒ de shū.

0

f

0

v

Dak hu l-ktieb tiegħi.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

那是我的书。

0

w

0

l

Nŕ shě wǒ de shū.

0

l

0

ʎ

Dak hu l-ktieb tiegħi.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

o

ɡ

u

ɡ

tixrob

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我喝茶。

0

ng

0

f

Wǒ hē chá.

0

f

0

v

Nixrob tč.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

你想喝什么?

0

w

0

l

Nǐ xiǎng hē shénme?

0

l

0

ʎ

Xi trid tixrob?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

chī

o

ɡ

u

ɡ

tiekol

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我吃米饭。

0

ng

0

f

Wǒ chī mǐfŕn.

0

f

0

v

Jien niekol ross.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我喜欢吃米饭。

0

w

0

l

Wǒ xǐhuan chī mǐfŕn.

0

l

0

ʎ

Inħobb niekol ross.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

mǎi

o

ɡ

u

ɡ

xiri

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我买了一本书。

0

ng

0

f

Wǒ mǎi le yě běn shū.

0

f

0

v

Xtrajt ktieb.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我买了一件衣服。

0

w

0

l

Wǒ mǎi le yí jiŕn yīfu.

0

l

0

ʎ

Xtrajt libsa.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

xiǎo

o

ɡ

u

ɡ

Żgħir

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这个苹果很小。

0

ng

0

f

Zhč ge píngguǒ hěn xiǎo.

0

f

0

v

Dan it-tuffieħ huwa żgħir ħafna.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

这个苹果很小。

0

w

0

l

Zhč ge píngguǒ hěn xiǎo.

0

l

0

ʎ

Dan it-tuffieħ huwa żgħir ħafna.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

māo

o

ɡ

u

ɡ

qattus

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他有一只猫。

0

ng

0

f

Tā yǒu yě zhī māo.

0

f

0

v

Għandu qattus.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我家有一只猫。

0

w

0

l

Wǒ jiā yǒu yě zhī māo.

0

l

0

ʎ

Hemm qattus fid-dar.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

gǒu

o

ɡ

u

ɡ

kelb

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我有一只狗。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu yě zhī gǒu.

0

f

0

v

Għandi kelb.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我家有一只狗。

0

w

0

l

Wǒ jiā yǒu yě zhī gǒu.

0

l

0

ʎ

Hemm kelb id-dar.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

椅子

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

yǐzi

o

ɡ

u

ɡ

President

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这是一把椅子。

0

ng

0

f

Zhč shě yě bǎ yǐzi.

0

f

0

v

Dan huwa siġġu.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

请坐在椅子上。

0

w

0

l

Qǐng zuň zŕi yǐzi shŕng.

0

l

0

ʎ

Jekk jogħġbok poġġi fuq siġġu.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

下面

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

xiŕmiŕn

o

ɡ

u

ɡ

taħt

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

书在桌子下面。

0

ng

0

f

Shū zŕi zhuōzi xiŕmiŕn.

0

f

0

v

Il-ktieb jinsab taħt il-mejda.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

猫在桌子下面。

0

w

0

l

Māo zŕi zhuōzi xiŕmiŕn.

0

l

0

ʎ

Il-qattus qiegħed taħt il-mejda.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

xiŕ

o

ɡ

u

ɡ

Down

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他在楼下。

0

ng

0

f

Tā zŕi lóuxiŕ.

0

f

0

v

Huwa qiegħed isfel.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他在楼下。

0

w

0

l

Tā zŕi lóuxiŕ.

0

l

0

ʎ

Huwa qiegħed isfel.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

工作

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

gōngzuň

o

ɡ

u

ɡ

Xogħol

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他在工作。

0

ng

0

f

Tā zŕi gōngzuň.

0

f

0

v

Qed jaħdem.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他在医院工作。

0

w

0

l

Tā zŕi yīyuŕn gōngzuň.

0

l

0

ʎ

Jaħdem fi sptar.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

儿子

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

érzi

o

ɡ

u

ɡ

iben

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他有一个儿子。

0

ng

0

f

Tā yǒu yí ge érzi.

0

f

0

v

Għandu iben.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他有两个儿子。

0

w

0

l

Tā yǒu liǎng ge érzi.

0

l

0

ʎ

Għandu żewġ subien.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

医院

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

yīyuŕn

o

ɡ

u

ɡ

Sptar

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他在医院工作。

0

ng

0

f

Tā zŕi yīyuŕn gōngzuň.

0

f

0

v

Jaħdem fi sptar.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

她在医院工作。

0

w

0

l

Tā zŕi yīyuŕn gōngzuň.

0

l

0

ʎ

Hija taħdem fi sptar.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

医生

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

yīshēng

o

ɡ

u

ɡ

tabib

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他是医生。

0

ng

0

f

Tā shě yīshēng.

0

f

0

v

Huwa tabib.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他是好医生。

0

w

0

l

Tā shě hǎo yīshēng.

0

l

0

ʎ

Huwa tabib tajjeb.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

爸爸

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

bŕba

o

ɡ

u

ɡ

missier

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我爸爸在家。

0

ng

0

f

Wǒ bŕba zŕi jiā.

0

f

0

v

Missieri jinsab id-dar.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

爸爸在家。

0

w

0

l

Bŕba zŕi jiā.

0

l

0

ʎ

Il-papŕ jinsab id-dar.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

zŕi

o

ɡ

u

ɡ

jeżistu

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我在家。

0

ng

0

f

Wǒ zŕi jiā.

0

f

0

v

Jien id-dar.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我在学校。

0

w

0

l

Wǒ zŕi xuéxiŕo.

0

l

0

ʎ

Jien l-iskola.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

那儿

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

nŕr

o

ɡ

u

ɡ

hemm

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

你们去哪儿?

0

ng

0

f

Nǐmen qů nǎr?

0

f

0

v

Fejn sejjer?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我们在那里见面。

0

w

0

l

Wǒmen zŕi nŕr jiŕnmiŕn.

0

l

0

ʎ

Niltaqgħu hemm.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

哪儿

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

nǎr

o

ɡ

u

ɡ

fejn

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

你去哪儿?

0

ng

0

f

Nǐ qů nǎr?

0

f

0

v

fejn mort?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

你去哪儿?

0

w

0

l

Nǐ qů nǎr?

0

l

0

ʎ

fejn mort?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

zŕi

o

ɡ

u

ɡ

jeżistu

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我在家。

0

ng

0

f

Wǒ zŕi jiā.

0

f

0

v

Jien id-dar.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我在学校。

0

w

0

l

Wǒ zŕi xuéxiŕo.

0

l

0

ʎ

Jien l-iskola.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

工作

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

gōngzuň

o

ɡ

u

ɡ

Xogħol

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他在工作。

0

ng

0

f

Tā zŕi gōngzuň.

0

f

0

v

Qed jaħdem.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他在医院工作。

0

w

0

l

Tā zŕi yīyuŕn gōngzuň.

0

l

0

ʎ

Jaħdem fi sptar.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

没有

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

méiyǒu

o

ɡ

u

ɡ

Nru

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我没有钱。

0

ng

0

f

Wǒ méiyǒu qián.

0

f

0

v

M'għandix flus.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我没有时间。

0

w

0

l

Wǒ méiyǒu shíjiān.

0

l

0

ʎ

M'għandix ħin.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

méi

o

ɡ

u

ɡ

mingħajr

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我没有钱。

0

ng

0

f

Wǒ méiyǒu qián.

0

f

0

v

M'għandix flus.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我没看见他。

0

w

0

l

Wǒ méi kŕnjiŕn tā.

0

l

0

ʎ

Ma rajtux.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

o

ɡ

u

ɡ

u

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我和他都是学生。

0

ng

0

f

Wǒ hé tā dōu shě xuéshēng.

0

f

0

v

Jien u hu t-tnejn studenti.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我和他都是学生。

0

w

0

l

Wǒ hé tā dōu shě xuéshēng.

0

l

0

ʎ

Jien u hu t-tnejn studenti.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

běn

o

ɡ

u

ɡ

Ktieb

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我有三本书。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu sān běn shū.

0

f

0

v

Għandi tliet kotba.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我有两本中文书。

0

w

0

l

Wǒ yǒu liǎng běn Zhōngwén shū.

0

l

0

ʎ

Għandi żewġ kotba Ċiniżi.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

néng

o

ɡ

u

ɡ

kapaċi

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

你能说汉语吗?

0

ng

0

f

Nǐ néng shuō Hŕnyǔ ma?

0

f

0

v

Tista' titkellem Ċiniż?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

你能说汉语吗?

0

w

0

l

Nǐ néng shuō Hŕnyǔ ma?

0

l

0

ʎ

Tista' titkellem Ċiniż?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

桌子

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

zhuōzi

o

ɡ

u

ɡ

mejda

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

书在桌子上。

0

ng

0

f

Shū zŕi zhuōzi shŕng.

0

f

0

v

Il-ktieb jinsab fuq il-mejda.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

书在桌子上。

0

w

0

l

Shū zŕi zhuōzi shŕng.

0

l

0

ʎ

Il-ktieb jinsab fuq il-mejda.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

shŕng

o

ɡ

u

ɡ

superjuri

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

书在桌子上。

0

ng

0

f

Shū zŕi zhuōzi shŕng.

0

f

0

v

Il-ktieb jinsab fuq il-mejda.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

书在桌子上。

0

w

0

l

Shū zŕi zhuōzi shŕng.

0

l

0

ʎ

Il-ktieb jinsab fuq il-mejda.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

电脑

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

diŕnnǎo

o

ɡ

u

ɡ

kompjuter

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我有一台电脑。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu yī tái diŕnnǎo.

0

f

0

v

Għandi kompjuter.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我的电脑很新。

0

w

0

l

Wǒ de diŕnnǎo hěn xīn.

0

l

0

ʎ

Il-kompjuter tiegħi huwa ġdid ħafna.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

o

ɡ

u

ɡ

ġewwa

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我在家里。

0

ng

0

f

Wǒ zŕi jiā lǐ.

0

f

0

v

Qiegħed id-dar.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他在房间里。

0

w

0

l

Tā zŕi fángjiān lǐ.

0

l

0

ʎ

Huwa fil-kamra.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

前面

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

qiánmiŕn

o

ɡ

u

ɡ

Quddiem

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他在前面。

0

ng

0

f

Tā zŕi qiánmiŕn.

0

f

0

v

Huwa quddiem.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他在前面。

0

w

0

l

Tā zŕi qiánmiŕn.

0

l

0

ʎ

Huwa quddiem.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

后面

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

hňumiŕn

o

ɡ

u

ɡ

aktar tard

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他在我后面。

0

ng

0

f

Tā zŕi wǒ hňumiŕn.

0

f

0

v

Hu warajja.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

学校在我家后面。

0

w

0

l

Xuéxiŕo zŕi wǒ jiā hňumiŕn.

0

l

0

ʎ

L-iskola tinsab wara d-dar tiegħi.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

王方

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

Wáng Fāng

o

ɡ

u

ɡ

Wang Fang

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

王方是我的老师。

0

ng

0

f

Wáng Fāng shě wǒ de lǎoshī.

0

f

0

v

Wang Fang huwa l-għalliem tiegħi.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

王方在看书。

0

w

0

l

Wáng Fāng zŕi kŕn shū.

0

l

0

ʎ

Wang Fang qed jaqra ktieb.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

谢朋

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

Xič Péng

o

ɡ

u

ɡ

Xie Peng

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

谢朋是中国人。

0

ng

0

f

Xič Péng shě Zhōngguó rén.

0

f

0

v

Xie Peng huwa Ċiniż.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

谢朋是我的朋友。

0

w

0

l

Xič Péng shě wǒ de péngyou.

0

l

0

ʎ

Xie Peng huwa ħabib tiegħi.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

这儿

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

zhčr

o

ɡ

u

ɡ

hawn

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

请坐在这儿。

0

ng

0

f

Qǐng zuň zŕi zhčr.

0

f

0

v

Jekk jogħġbok poġġi hawn.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我们在这儿吃饭。

0

w

0

l

Wǒmen zŕi zhčr chīfŕn.

0

l

0

ʎ

Nieklu hawn.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

zuň

o

ɡ

u

ɡ

ipoġġu

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

请坐下。

0

ng

0

f

Qǐng zuň xiŕ.

0

f

0

v

jekk jogħġbok poġġi bilqiegħda.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

请坐在椅子上。

0

w

0

l

Qǐng zuň zŕi yǐzi shŕng.

0

l

0

ʎ

Jekk jogħġbok poġġi fuq siġġu.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

diǎn

o

ɡ

u

ɡ

punt

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

现在几点?

0

ng

0

f

Xiŕnzŕi jǐ diǎn?

0

f

0

v

x'ħin huwa issa?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我们六点吃饭。

0

w

0

l

Wǒmen liů diǎn chīfŕn.

0

l

0

ʎ

Nieħdu l-pranzu fis-sitta.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

fēn

o

ɡ

u

ɡ

punt

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

请等五分钟。

0

ng

0

f

Qǐng děng wǔ fēnzhōng.

0

f

0

v

Jekk jogħġbok stenna ħames minuti.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

还有五分钟。

0

w

0

l

Hái yǒu wǔ fēnzhōng.

0

l

0

ʎ

Ħames minuti għad fadal.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

现在

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

xiŕnzŕi

o

ɡ

u

ɡ

Issa

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

现在几点?

0

ng

0

f

Xiŕnzŕi jǐ diǎn?

0

f

0

v

x'ħin huwa issa?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

现在几点?

0

w

0

l

Xiŕnzŕi jǐ diǎn?

0

l

0

ʎ

x'ħin huwa issa?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

中午

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

zhōngwǔ

o

ɡ

u

ɡ

nofsinhar

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我中午吃饭。

0

ng

0

f

Wǒ zhōngwǔ chīfŕn.

0

f

0

v

Jien niekol f’nofsinhar.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我们中午吃饭。

0

w

0

l

Wǒmen zhōngwǔ chīfŕn.

0

l

0

ʎ

Nieħdu l-ikel.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

时候

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

shíhou

o

ɡ

u

ɡ

meta

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

你什么时候去?

0

ng

0

f

Nǐ shénme shíhou qů?

0

f

0

v

Meta sejjer?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

你什么时候去学校?

0

w

0

l

Nǐ shénme shíhou qů xuéxiŕo?

0

l

0

ʎ

Meta se tmur l-iskola?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

电影

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

diŕnyǐng

o

ɡ

u

ɡ

Film

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我喜欢看电影。

0

ng

0

f

Wǒ xǐhuan kŕn diŕnyǐng.

0

f

0

v

Inħobb immur il-films.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我喜欢看中国电影。

0

w

0

l

Wǒ xǐhuan kŕn Zhōngguó diŕnyǐng.

0

l

0

ʎ

Inħobb nara films Ċiniżi.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

qián

o

ɡ

u

ɡ

quddiem

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

学校在前面。

0

ng

0

f

Xuéxiŕo zŕi qiánmiŕn.

0

f

0

v

L-iskola tinsab quddiem.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他在我前面。

0

w

0

l

Tā zŕi wǒ qiánmiŕn.

0

l

0

ʎ

Huwa quddiemi.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

北京

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

Běijīng

o

ɡ

u

ɡ

Beijing

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

北京很大。

0

ng

0

f

Běijīng hěn dŕ.

0

f

0

v

Beijing huwa enormi.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

北京是大城市。

0

w

0

l

Běijīng shě dŕ chéngshě.

0

l

0

ʎ

Beijing hija belt kbira.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

我们

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

wǒmen

o

ɡ

u

ɡ

lilna

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我们去公园。

0

ng

0

f

Wǒmen qů gōngyuán.

0

f

0

v

Ejja mmorru l-park.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我们去公园。

0

w

0

l

Wǒmen qů gōngyuán.

0

l

0

ʎ

Ejja mmorru l-park.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

吃饭

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

chī fŕn

o

ɡ

u

ɡ

Tieħu ikla

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我们一起吃饭。

0

ng

0

f

Wǒmen yěqǐ chī fŕn.

0

f

0

v

ikla flimkien.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我们一起吃饭吧。

0

w

0

l

Wǒmen yěqǐ chīfŕn ba.

0

l

0

ʎ

Ejja nieklu flimkien.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

huí

o

ɡ

u

ɡ

ritorn

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我回家了。

0

ng

0

f

Wǒ huí jiā le.

0

f

0

v

Jien id-dar.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我下午回家。

0

w

0

l

Wǒ xiŕwǔ huí jiā.

0

l

0

ʎ

Immur id-dar wara nofsinhar.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

zhů

o

ɡ

u

ɡ

jgħix

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我住在北京。

0

ng

0

f

Wǒ zhů zŕi Běijīng.

0

f

0

v

Jien noqgħod f'Beijing.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我住在北京。

0

w

0

l

Wǒ zhů zŕi Běijīng.

0

l

0

ʎ

Jien noqgħod f'Beijing.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

o

ɡ

u

ɡ

sħun

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

今天很热。

0

ng

0

f

Jīntiān hěn rč.

0

f

0

v

Illum sħun.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

今天很热。

0

w

0

l

Jīntiān hěn rč.

0

l

0

ʎ

Illum sħun.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

lěng

o

ɡ

u

ɡ

kiesaħ

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

今天很冷。

0

ng

0

f

Jīntiān hěn lěng.

0

f

0

v

Illum huwa kiesaħ.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

今天很冷。

0

w

0

l

Jīntiān hěn lěng.

0

l

0

ʎ

Illum huwa kiesaħ.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

tŕi

o

ɡ

u

ɡ

wisq

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

太好了!

0

ng

0

f

Tŕi hǎo le!

0

f

0

v

Tajjeb ħafna!

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

太好了!

0

w

0

l

Tŕi hǎo le!

0

l

0

ʎ

Tajjeb ħafna!

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

太……了

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

tŕi……le

o

ɡ

u

ɡ

Hekk u hekk...

u

m

0

m

…

…

…

…

…

…

0

n

0

n

0

ŋ

这个苹果太大了。

0

ng

0

f

Zhč ge píngguǒ tŕi dŕ le.

0

f

0

v

Dan it-tuffieħ huwa kbir wisq.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

这个电影太好了。

0

w

0

l

Zhč ge diŕnyǐng tŕi hǎo le.

0

l

0

ʎ

Dan il-film huwa tant tajjeb.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

xiē

o

ɡ

u

ɡ

xi wħud

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我买了一些苹果。

0

ng

0

f

Wǒ mǎi le yěxiē píngguǒ.

0

f

0

v

Xtrajt xi tuffieħ.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我买了一些苹果。

0

w

0

l

Wǒ mǎi le yěxiē píngguǒ.

0

l

0

ʎ

Xtrajt xi tuffieħ.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

天气

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

tiānqě

o

ɡ

u

ɡ

temp

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

今天的天气很好。

0

ng

0

f

Jīntiān de tiānqě hěn hǎo.

0

f

0

v

It-temp illum huwa tajjeb ħafna.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

今天的天气很好。

0

w

0

l

Jīntiān de tiānqě hěn hǎo.

0

l

0

ʎ

It-temp illum huwa tajjeb ħafna.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

o

ɡ

u

ɡ

xita

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

今天下雨。

0

ng

0

f

Jīntiān xiŕyǔ.

0

f

0

v

Illum ix-xita.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

昨天下雨了。

0

w

0

l

Zuótiān xiŕyǔ le.

0

l

0

ʎ

Ilbierah ix-xita.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

小姐

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

xiǎojiě

o

ɡ

u

ɡ

Miss

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

李小姐是医生。

0

ng

0

f

Lǐ xiǎojiě shě yīshēng.

0

f

0

v

Miss Li hija tabiba.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

李小姐是医生。

0

w

0

l

Lǐ xiǎojiě shě yīshēng.

0

l

0

ʎ

Miss Li hija tabiba.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

*身体

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

shēntǐ

o

ɡ

u

ɡ

Korp

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

你的身体好吗?

0

ng

0

f

Nǐ de shēntǐ hǎo ma?

0

f

0

v

Int orrajt?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

你的身体怎么样?

0

w

0

l

Nǐ de shēntǐ zěnmeyŕng?

0

l

0

ʎ

Kif tħossok?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

水果

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

shuǐguǒ

o

ɡ

u

ɡ

frott

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我喜欢吃水果。

0

ng

0

f

Wǒ xǐhuan chī shuǐguǒ.

0

f

0

v

Inħobb niekol frott.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我买了一些水果。

0

w

0

l

Wǒ mǎi le yěxiē shuǐguǒ.

0

l

0

ʎ

Xtrajt xi frott.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

shuǐ

o

ɡ

u

ɡ

ilma

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我想喝水。

0

ng

0

f

Wǒ xiǎng hē shuǐ.

0

f

0

v

Irrid nixrob l-ilma.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我想喝水。

0

w

0

l

Wǒ xiǎng hē shuǐ.

0

l

0

ʎ

Irrid nixrob l-ilma.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

怎么样

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

zěnmeyŕng

o

ɡ

u

ɡ

Kif dwar dan

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

你怎么样?

0

ng

0

f

Nǐ zěnmeyŕng?

0

f

0

v

Kif int?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

你怎么样?

0

w

0

l

Nǐ zěnmeyŕng?

0

l

0

ʎ

Kif int?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

xiŕ

o

ɡ

u

ɡ

Down

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他在楼下。

0

ng

0

f

Tā zŕi lóuxiŕ.

0

f

0

v

Huwa qiegħed isfel.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他在楼下。

0

w

0

l

Tā zŕi lóuxiŕ.

0

l

0

ʎ

Huwa qiegħed isfel.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

lái

o

ɡ

u

ɡ

Ejja

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他来了。

0

ng

0

f

Tā lái le.

0

f

0

v

Huwa ġie.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

请你来我家。

0

w

0

l

Qǐng nǐ lái wǒ jiā.

0

l

0

ʎ

Jekk jogħġbok ejja d-dar tiegħi.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

ŕi

o

ɡ

u

ɡ

simili

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我爱你。

0

ng

0

f

Wǒ ŕi nǐ.

0

f

0

v

Inħobbok.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我爱中国菜。

0

w

0

l

Wǒ ŕi Zhōngguó cŕi.

0

l

0

ʎ

Inħobb l-ikel Ċiniż.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

下雨

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

xiŕ yǔ

o

ɡ

u

ɡ

xita

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

今天下雨。

0

ng

0

f

Jīntiān xiŕyǔ.

0

f

0

v

Illum ix-xita.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

今天下雨。

0

w

0

l

Jīntiān xiŕyǔ.

0

l

0

ʎ

Illum ix-xita.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

o

ɡ

u

ɡ

ukoll

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我也喜欢学习汉语。

0

ng

0

f

Wǒ yě xǐhuan xuéxí Hŕnyǔ.

0

f

0

v

Inħobb ukoll nitgħallem iċ-Ċiniż.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我也喜欢学习。

0

w

0

l

Wǒ yě xǐhuan xuéxí.

0

l

0

ʎ

Inħobb nitgħallem ukoll.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

wči

o

ɡ

u

ɡ

Bongu

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

喂,你好!

0

ng

0

f

Wči, nǐ hǎo!

0

f

0

v

Bongu!

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

喂,你好!

0

w

0

l

Wči, nǐ hǎo!

0

l

0

ʎ

Bongu!

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

上午

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

shŕnɡwǔ

o

ɡ

u

ɡ

filgħodu

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我上午有课。

0

ng

0

f

Wǒ shŕngwǔ yǒu kč.

0

f

0

v

Għandi klassi filgħodu.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我上午有课。

0

w

0

l

Wǒ shŕngwǔ yǒu kč.

0

l

0

ʎ

Għandi klassi filgħodu.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

电视

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

diŕnshě

o

ɡ

u

ɡ

televiżjoni

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我看电视。

0

ng

0

f

Wǒ kŕn diŕnshě.

0

f

0

v

Jien nara t-TV.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他在看电视。

0

w

0

l

Tā zŕi kŕn diŕnshě.

0

l

0

ʎ

qed jara t-TV.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

ba

o

ɡ

u

ɡ

Bar

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我们走吧。

0

ng

0

f

Wǒmen zǒu ba.

0

f

0

v

tlaqna.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我们走吧。

0

w

0

l

Wǒmen zǒu ba.

0

l

0

ʎ

tlaqna.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

大卫

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

Dŕwči

o

ɡ

u

ɡ

david

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

大卫是我的朋友。

0

ng

0

f

Dŕwči shě wǒ de péngyou.

0

f

0

v

David huwa ħabib tiegħi.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

大卫是美国人。

0

w

0

l

Dŕwči shě Měiguó rén.

0

l

0

ʎ

David huwa Amerikan.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

*给

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

ɡěi

o

ɡ

u

ɡ

Agħti

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

请给我一杯水。

0

ng

0

f

Qǐng gěi wǒ yě bēi shuǐ.

0

f

0

v

Ilma, jekk jogħġbok.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

请给我那个。

0

w

0

l

Qǐng gěi wǒ nŕ ge.

0

l

0

ʎ

Jekk jogħġbok agħtini dak.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

学习

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

xuéxí

o

ɡ

u

ɡ

studju

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我在学习汉语。

0

ng

0

f

Wǒ zŕi xuéxí Hŕnyǔ.

0

f

0

v

Qed nitgħallem iċ-Ċiniż.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我喜欢学习汉语。

0

w

0

l

Wǒ xǐhuan xuéxí Hŕnyǔ.

0

l

0

ʎ

Inħobb nitgħallem iċ-Ċiniż.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

xué

o

ɡ

u

ɡ

studju

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我喜欢学汉字。

0

ng

0

f

Wǒ xǐhuan xué Hŕnzě.

0

f

0

v

Inħobb nitgħallem il-karattri Ċiniżi.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他在学汉语。

0

w

0

l

Tā zŕi xué Hŕnyǔ.

0

l

0

ʎ

Qed jitgħallem iċ-Ċiniż.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

睡觉

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

shuě jiŕo

o

ɡ

u

ɡ

irqad

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他在睡觉。

0

ng

0

f

Tā zŕi shuějiŕo.

0

f

0

v

Qed jorqod.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我每天晚上十点睡觉。

0

w

0

l

Wǒ měitiān wǎnshŕng shí diǎn shuějiŕo.

0

l

0

ʎ

Immur torqod fl-għaxra kull lejl.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

喜欢

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

xǐhuɑn

o

ɡ

u

ɡ

simili

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我喜欢喝茶。

0

ng

0

f

Wǒ xǐhuan hē chá.

0

f

0

v

Inħobb nixrob it-te.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我喜欢喝茶。

0

w

0

l

Wǒ xǐhuan hē chá.

0

l

0

ʎ

Inħobb nixrob it-te.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

打电话

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

dǎ diŕnhuŕ

o

ɡ

u

ɡ

Ċempel

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我给妈妈打电话。

0

ng

0

f

Wǒ gěi māma dǎ diŕnhuŕ.

0

f

0

v

Ċempilt lil ommi.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我每天给妈妈打电话。

0

w

0

l

Wǒ měitiān gěi māma dǎ diŕnhuŕ.

0

l

0

ʎ

Jien inċempel lil ommi kuljum.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

漂亮

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

piŕoliang

o

ɡ

u

ɡ

pretty

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这个地方很漂亮。

0

ng

0

f

Zhč ge děfāng hěn piŕoliang.

0

f

0

v

Il-post huwa sabiħ.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

她很漂亮。

0

w

0

l

Tā hěn piŕoliang.

0

l

0

ʎ

Hija sabiħa ħafna.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

shǎo

o

ɡ

u

ɡ

ftit

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我有很少钱。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu hěn shǎo qián.

0

f

0

v

Għandi ftit flus.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他有很少的钱。

0

w

0

l

Tā yǒu hěn shǎo de qián.

0

l

0

ʎ

Ftit li xejn għandu flus.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

不少

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

bů shǎo

o

ɡ

u

ɡ

Pjuttost ftit

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他有不少书。

0

ng

0

f

Tā yǒu bů shǎo shū.

0

f

0

v

Għandu ħafna kotba.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我有不少朋友。

0

w

0

l

Wǒ yǒu bů shǎo péngyou.

0

l

0

ʎ

Għandi ħafna ħbieb.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

dōu

o

ɡ

u

ɡ

Kollha

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我们都喜欢他。

0

ng

0

f

Wǒmen dōu xǐhuan tā.

0

f

0

v

Aħna lkoll bħalu.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我们都是学生。

0

w

0

l

Wǒmen dōu shě xuéshēng.

0

l

0

ʎ

Aħna lkoll studenti.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

东西

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

dōngxi

o

ɡ

u

ɡ

ħaġa

u

m

0

m

西

西

西

0

n

0

n

0

ŋ

这些是什么东西?

0

ng

0

f

Zhčxiē shě shénme dōngxi?

0

f

0

v

X'inhuma dawn l-affarijiet?

0

v

0

s

西

0

s

0

h

0

h

西

0

j

0

j

0

w

我买了很多东西。

0

w

0

l

Wǒ mǎi le hěn duō dōngxi.

0

l

0

ʎ

Xtrajt ħafna affarijiet.

0

-

0

ʒ

西

0

-

0

ʈʂ

0

-

西

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

苹果

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

píngguǒ

o

ɡ

u

ɡ

tuffieħ

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我吃了一个苹果。

0

ng

0

f

Wǒ chī le yí ge píngguǒ.

0

f

0

v

Kilt tuffieħ.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我喜欢吃苹果。

0

w

0

l

Wǒ xǐhuan chī píngguǒ.

0

l

0

ʎ

Inħobb niekol tuffieħ.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

先生

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

xiānsheng

o

ɡ

u

ɡ

rġulija

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

王先生是老师。

0

ng

0

f

Wáng xiānsheng shě lǎoshī.

0

f

0

v

Is-Sur Wang huwa għalliem.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

王先生是老师。

0

w

0

l

Wáng xiānsheng shě lǎoshī.

0

l

0

ʎ

Is-Sur Wang huwa għalliem.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

chē

o

ɡ

u

ɡ

karozza

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我有一辆车。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu yí liŕng chē.

0

f

0

v

Għandi karozza.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我们坐车去。

0

w

0

l

Wǒmen zuň chē qů.

0

l

0

ʎ

Ejja mmorru bil-karozza.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

分钟

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

fēnzhōng

o

ɡ

u

ɡ

minuta

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

请等五分钟。

0

ng

0

f

Qǐng děng wǔ fēnzhōng.

0

f

0

v

Jekk jogħġbok stenna ħames minuti.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

请等五分钟。

0

w

0

l

Qǐng děng wǔ fēnzhōng.

0

l

0

ʎ

Jekk jogħġbok stenna ħames minuti.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

hňu

o

ɡ

u

ɡ

lura

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

学校在我家后面。

0

ng

0

f

Xuéxiŕo zŕi wǒ jiā hňumiŕn.

0

f

0

v

L-iskola tinsab wara d-dar tiegħi.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他在我后面。

0

w

0

l

Tā zŕi wǒ hňumiŕn.

0

l

0

ʎ

Hu warajja.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

衣服

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

yīfu

o

ɡ

u

ɡ

ħwejjeġ

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我买了一件衣服。

0

ng

0

f

Wǒ mǎi le yí jiŕn yīfu.

0

f

0

v

Xtrajt libsa.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

这件衣服很漂亮。

0

w

0

l

Zhč jiŕn yīfu hěn piŕoliang.

0

l

0

ʎ

Hija libsa sabiħa.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

一点儿

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

yědiǎnr

o

ɡ

u

ɡ

ftit

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我会说一点儿汉语。

0

ng

0

f

Wǒ huě shuō yědiǎnr Hŕnyǔ.

0

f

0

v

Kapaċi nitkellem ftit Ċiniż.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我想喝一点儿水。

0

w

0

l

Wǒ xiǎng hē yědiǎnr shuǐ.

0

l

0

ʎ

Irrid nixrob ftit ilma.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

a

o

ɡ

u

ɡ

ah

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

你在做什么啊?

0

ng

0

f

Nǐ zŕi zuň shénme a?

0

f

0

v

x'int tagħmel?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

好啊,我们一起去。

0

w

0

l

Hǎo a, wǒmen yěqǐ qů.

0

l

0

ʎ

OK, ejja mmorru flimkien.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

Zhāng

o

ɡ

u

ɡ

miftuħa

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

张先生是我的老师。

0

ng

0

f

Zhāng xiānsheng shě wǒ de lǎoshī.

0

f

0

v

Is-Sur Zhang huwa l-għalliem tiegħi.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

张小姐是我的老师。

0

w

0

l

Zhāng xiǎojiě shě wǒ de lǎoshī.

0

l

0

ʎ

Miss Zhang hija l-għalliema tiegħi.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

这些

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

zhčxiē

o

ɡ

u

ɡ

Dawn

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这些书是新的。

0

ng

0

f

Zhčxiē shū shě xīn de.

0

f

0

v

Dawn il-kotba huma ġodda.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

这些苹果很好吃。

0

w

0

l

Zhčxiē píngguǒ hěn hǎochī.

0

l

0

ʎ

Dan it-tuffieħ huwa Delicious.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

看见

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

kŕn jiŕn

o

ɡ

u

ɡ

ara

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我看见一只狗。

0

ng

0

f

Wǒ kŕnjiŕn yě zhī gǒu.

0

f

0

v

Rajt kelb.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我在公园看见他。

0

w

0

l

Wǒ zŕi gōngyuán kŕnjiŕn tā.

0

l

0

ʎ

Rajtu fil-park.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

kāi

o

ɡ

u

ɡ

miftuħa

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

请开门。

0

ng

0

f

Qǐng kāi mén.

0

f

0

v

Jekk jogħġbok iftaħ il-bieb.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他会开车。

0

w

0

l

Tā huě kāichē.

0

l

0

ʎ

Jista’ jsuq.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

回来

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

huí lai

o

ɡ

u

ɡ

ritorn

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他下午回来。

0

ng

0

f

Tā xiŕwǔ huí lai.

0

f

0

v

Hu ser ikun lura wara nofsinhar.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我明天回来。

0

w

0

l

Wǒ míngtiān huí lai.

0

l

0

ʎ

Jien ser inkun lura għada.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

高兴

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

gāoxěng

o

ɡ

u

ɡ

Ferħan

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

认识你很高兴。

0

ng

0

f

Rčnshi nǐ hěn gāoxěng.

0

f

0

v

Għandi pjaċir.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

认识你很高兴。

0

w

0

l

Rčnshi nǐ hěn gāoxěng.

0

l

0

ʎ

Għandi pjaċir.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

一起

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

yěqǐ

o

ɡ

u

ɡ

Flimkien

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我们一起学习。

0

ng

0

f

Wǒmen yěqǐ xuéxí.

0

f

0

v

nistudjaw flimkien.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我们一起学习汉字。

0

w

0

l

Wǒmen yěqǐ xuéxí Hŕnzě.

0

l

0

ʎ

Ejja nitgħallmu l-karattri Ċiniżi flimkien.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

nián

o

ɡ

u

ɡ

Sena

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

今年是2024年。

0

ng

0

f

Jīnnián shě 2024 nián.

0

f

0

v

Din is-sena hija l-2024.

0

v

0

s

2

0

2

4

0

s

0

h

0

h

2

0

2

4

0

j

0

j

0

w

今年是2024年。

0

w

0

l

Jīnnián shě 2024 nián.

0

l

0

ʎ

Din is-sena hija l-2024.

0

-

0

ʒ

2

0

2

4

0

-

0

ʈʂ

0

-

2

0

2

4

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

大学

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

dŕxué

o

ɡ

u

ɡ

Universitŕ

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我哥哥在大学学习。

0

ng

0

f

Wǒ gēge zŕi dŕxué xuéxí.

0

f

0

v

Ħu qed jistudja fl-universitŕ.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

她在大学工作。

0

w

0

l

Tā zŕi dŕxué gōngzuň.

0

l

0

ʎ

Hija taħdem f'universitŕ.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

饭店

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

fŕndiŕn

o

ɡ

u

ɡ

Restaurant

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这家饭店很好。

0

ng

0

f

Zhč jiā fŕndiŕn hěn hǎo.

0

f

0

v

Din il-lukanda hija tajba ħafna.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我们去饭店吃饭。

0

w

0

l

Wǒmen qů fŕndiŕn chīfŕn.

0

l

0

ʎ

Morna f’ristorant biex nieklu.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

出租车

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

chūzūchē

o

ɡ

u

ɡ

taxi

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我坐出租车。

0

ng

0

f

Wǒ zuň chūzūchē.

0

f

0

v

Nieħu taxi.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我们坐出租车去学校。

0

w

0

l

Wǒmen zuň chūzūchē qů xuéxiŕo.

0

l

0

ʎ

Nieħdu taxi l-iskola.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

飞机

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

fēijī

o

ɡ

u

ɡ

ajruplan

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我坐飞机去北京。

0

ng

0

f

Wǒ zuň fēijī qů Běijīng.

0

f

0

v

Ħadt ajruplan lejn Beijing.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我们坐飞机去北京。

0

w

0

l

Wǒmen zuň fēijī qů Běijīng.

0

l

0

ʎ

Ħadna ajruplan lejn Beijing.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

认识

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

rčnshi

o

ɡ

u

ɡ

taf

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我认识他。

0

ng

0

f

Wǒ rčnshi tā.

0

f

0

v

Naf lilu.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

认识你很高兴。

0

w

0

l

Rčnshi nǐ hěn gāoxěng.

0

l

0

ʎ

Għandi pjaċir.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

tīng

o

ɡ

u

ɡ

jisimgħu

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

请听我说。

0

ng

0

f

Qǐng tīng wǒ shuō.

0

f

0

v

Jekk jogħġbok ismagħni.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

请听我说。

0

w

0

l

Qǐng tīng wǒ shuō.

0

l

0

ʎ

Jekk jogħġbok ismagħni.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

o

ɡ

u

ɡ

waħda

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我有一本书。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu yě běn shū.

0

f

0

v

Għandi ktieb.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我有一个问题。

0

w

0

l

Wǒ yǒu yí ge wčntí.

0

l

0

ʎ

Għandi mistoqsija.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

čr

o

ɡ

u

ɡ

tnejn

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我有两个苹果。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu liǎng ge píngguǒ.

0

f

0

v

Għandi żewġ tuffieħ.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他有两个妹妹。

0

w

0

l

Tā yǒu liǎng ge mčimei.

0

l

0

ʎ

Għandu żewġ aħwa.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

sān

o

ɡ

u

ɡ

tlieta

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我有三本书。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu sān běn shū.

0

f

0

v

Għandi tliet kotba.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我有三本书。

0

w

0

l

Wǒ yǒu sān běn shū.

0

l

0

ʎ

Għandi tliet kotba.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

o

ɡ

u

ɡ

Erbgħa

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我有四本书。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu sě běn shū.

0

f

0

v

Għandi erba' kotba.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我有四本书。

0

w

0

l

Wǒ yǒu sě běn shū.

0

l

0

ʎ

Għandi erba' kotba.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

o

ɡ

u

ɡ

ħamsa

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我有五本书。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu wǔ běn shū.

0

f

0

v

Għandi ħames kotba.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我有五本书。

0

w

0

l

Wǒ yǒu wǔ běn shū.

0

l

0

ʎ

Għandi ħames kotba.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

liů

o

ɡ

u

ɡ

sitta

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他有六本书。

0

ng

0

f

Tā yǒu liů běn shū.

0

f

0

v

Għandu sitt kotba.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我有六个朋友。

0

w

0

l

Wǒ yǒu liů ge péngyou.

0

l

0

ʎ

Għandi sitt ħbieb.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

o

ɡ

u

ɡ

sebgħa

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我有七本书。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu qī běn shū.

0

f

0

v

Għandi seba’ kotba.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我有七本书。

0

w

0

l

Wǒ yǒu qī běn shū.

0

l

0

ʎ

Għandi seba’ kotba.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

o

ɡ

u

ɡ

tmienja

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我有八本书。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu bā běn shū.

0

f

0

v

Għandi tmien kotba.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我买了八个苹果。

0

w

0

l

Wǒ mǎi le bā ge píngguǒ.

0

l

0

ʎ

Xtrajt tmien tuffieħ.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

jiǔ

o

ɡ

u

ɡ

Disgħa

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他九岁了。

0

ng

0

f

Tā jiǔ suě le.

0

f

0

v

Huwa għandu disa' snin.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我有九本书。

0

w

0

l

Wǒ yǒu jiǔ běn shū.

0

l

0

ʎ

Għandi disa’ kotba.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

shí

o

ɡ

u

ɡ

għaxra

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我有十本书。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu shí běn shū.

0

f

0

v

Għandi għaxar kotba.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我有十本书。

0

w

0

l

Wǒ yǒu shí běn shū.

0

l

0

ʎ

Għandi għaxar kotba.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0